I Bibelen versus Koranen: Styrk mig med drue-kager til jeg er syg af love

Bibelen taler om en interessant brug til Apple; det siger, at Apple kunne opdatere den, der er syg med love. The Noble Quran nævner ikke Apple, men det taler om frugter i general. Koranen siger: for dem, der fortjener Paradise, dvs. indbyggerne i Paradise, de har forskellige slags frugt deri og, deri, de har, hvad de beder eller ring for, at de har, hvad de ønsker eller ønsker.

Â

======== ============================

Â

Apple i Bibelen

Â

i Bibelen kong Salomon siger i sin Sang:.

jeg er en rose af Sharon, en lilje af dalene

Som en lilje blandt brombærbuske, så er min kærlighed blandt de unge kvinder.

Som et æbletræ blandt skovens træer, så er min elskede blandt unge mænd. Med stor glæde sad jeg i hans skygge, og hans Frugt er sød for min smag.

Han bragte mig til selskabslokale hus, og hans banner over mig var kærlighed.

Sustain mig med drue -cakes; opdatere mig med æbler, for jeg er syg med kærlighed.

Hans venstre hånd er under mit hoved, og hans højre hånd omfavner mig!

Efter at have læst denne bibelske sang, kan man spørge, om Bibelen er en bog, der lærer religion eller en bog, der lærer de private varme emner sker mellem mænd og kvinder!

i Noble Quran, den store profet kong Salomon siger ikke sådan en sang.

————————————–

Â

Højsangen 2: 1-6 i fire forskellige versioner af Bibelen:

Â

New International Version

1 jeg er en rose af Sharon, Â en lilje af dalene.

2 Som en lilje blandt thorns er min elskede blandt jomfruer.

3 Ligesom et æbletræ blandt skovens træer er min elsker blandt de unge mænd. Jeg glæde at sidde i hans skygge, og hans Frugt er sød for min smag.

4 Han har taget mig til festsal, Â og hans banner over mig er kærlighed.

5 Styrk mig med rosiner, opdatere mig med æbler, for jeg er svag med kærlighed.

6 hans venstre arm er under mit hoved, og hans højre arm omfavner mig.

Â

American Standard Version

1 jeg er en rose af Sharon, en lilje af dalene.

2 Som en lilje blandt tidsler, så er min kærlighed blandt døtre.

3 Da æbletræ blandt Skovens træer, så er min elskede blandt sønner. Jeg satte mig ned under hans skygge med stor glæde, og hans Frugt er sød for min smag.

4 Han bragte mig til selskabslokale-house, og hans banner over mig var kærlighed.

5 Hold i mig med rosiner, opdatere mig med æbler; For jeg er syg fra kærlighed.

6 Hans venstre hånd er under mit hoved, og hans højre hånd doth omfavne mig.

Â

King James Version

1I er rosen af ​​Sharon, og lilje af dalene.

2AS lilje blandt tidsler, så er min kærlighed blandt døtre.

3AS æbletræet mellem træerne i træet, så er min elskede blandt sønner. Jeg satte mig ned under hans skygge med stor glæde, og hans Frugt er sød for min smag.

4Han bragte mig til selskabslokale hus, og hans banner over mig var kærlighed.

5Stay mig med flagons, trøste mig med æbler thi jeg er syg af kærlighed

6His venstre hånd er under mit hoved, og hans højre hånd doth omfavne mig

Â

Youngs.. ordret oversættelse

1AS en lilje iblandt torne,

2SO [er] min ven blandt døtre!

3AS en citron blandt træer i skoven, så [er] min elskede blandt sønnerne, i hans skygge glæder jeg, og satte sig ned, og hans frugt [er] sød til min gane.

4Han har bragt mig ind til et hus vin, og hans banner over mig [ ,,,0],er] kærlighed,

5Sustain mig med drue-kager, Støt mig med citroner, for jeg [er] syg med kærlighed.

6His venstre [er] under mit hoved, og hans højre doth omfavne mig.

Â

================================= ===

Â

Apple i Koranen

Â

The Noble Quran nævner ikke Apple, men det taler om frugter i almindelighed  Koranen siger: for dem, der fortjener Paradise, de har forskellige slags frugt deri og, deri, de har, hvad de beder eller ring for, at de har, hvad de ønsker eller ønske om

Vers 36.: 55-58 foredrag om frugter i efterlivet for dem, der fortjener Paradise dvs. indbyggerne i Paradiset.

———————– —————

Â

betydningen af ​​vers 36: 55

Faktisk er denne dag, som er dagen for Dom, de, der fortjener Paradise dvs. indbyggerne i Paradis har travlt; de er begejstret i fornøjelser; de er ikke trættende med noget trættende, da der ikke er slid i Paradis; de er salige og glæde i komfort

Â

Betydningen af ​​vers 36:. 56

For dem, der fortjener Paradise, dvs. indbyggerne i Paradiset, de og deres koner er i behagelig skygge; med andre ord, ingen sollys påvirker dem. De og deres koner er på troner liggende; tilbagelænet på sofaer (sofaer ordet på arabisk udtales som “araA € ™ ik”, som er flertalsformen af ​​ar? ka. Ar? ka er en seng i en forhæng baldakin, eller strøelse deri på troner liggende)

Â

betydningen af ​​vers 36: 57

for dem, der fortjener Paradise, dvs. indbyggerne i Paradiset, de har forskellige slags frugt deri og, deri har de uanset hvad de beder eller opfordrer til, at de har, hvad de ønsker eller ønske om

Â

betydningen af ​​vers 36:. 58

for dem, der fortjener Paradise, dvs. indbyggerne i Paradise, Allah, vil Herren af ​​verdens hilse dem med ordet “fred”; de er mødt med den hilsen fredens! Â Â Med andre ord, Allah, vil den barmhjertige Herre sige til dem, â € ~Peace være på dig! â € ™

———– —————————

Â

Vers 36: 55-58 af Noble Quran i fire forskellige oversættelser:

Â

Vers 36: 55

QARIB:. ja, ledsagere af haven er denne dag travlt i deres jubel

SHAKIR: sikkert beboerne i haven, skal på denne dag være i et erhverv ganske glade

PICKTHAL: lo! dem, der denne dag fortjener paradis er lykkeligt beskæftiget,

YUSUFALI: Sandelig ledsagere af haven skal denne dag have glæde i alt det, de gør,

Â

Vers 36 : 56

QARIB: sammen med deres ægtefæller, skal de læne sig tilbage på sofaer i skyggen

SHAKIR:. de og deres koner skal være i nuancer, tilbagelænet på hævet sofaer

PICKTHAL: de og deres koner, i behagelig skygge, på troner liggende;

YUSUFALI: de og deres medarbejdere vil være i lunde af (cool) skygge, liggende på troner (af værdighed);

Â

Vers 36: 57

QARIB: de skal have frugt og alt det, de kalder for

SHAKIR:. de skal have frugt deri, og de skal have uanset hvad de ønsker

PICKTHAL: deres frugten (af deres gode gerninger) og deres (alle), at de beder,

YUSUFALI: (hver) frugt (nydelse) vil være der for dem; de skal have, hvad de kalder for,

Â

Vers 36: 58

QARIB: fred, et ordsprog fra den mest barmhjertige herre

SHAKIR. : fred: et ord fra en barmhjertig herre

PICKTHAL: ordet fra en barmhjertig herre (for dem) er:! fred

YUSUFALI: “fred!” – Et ord (Hilsen) fra en herre mest barmhjertig

Â

========================! ============

Â

Tilbage til mit spørgsmål til den smarte og interesserede læser:

Er Koranen citerede fra Bibelen?

Be the first to comment

Leave a Reply